В экспозиции представлены материалы из раскопок, произведенных в Гнездове Смоленской археологической экспедицией МГУ в 1949 - 2006 гг. Прежде всего это сосуд с надписью «Гороухща» (тот самый!). Письмена эти отнесены к началу Х века и бесспорно являются древнейшими из всех известных русских надписей. Стоит посмотреть и на единственно известный в мире пояс с металлическими декоративными элементами в виде кошачьих мордочек. Такой пояс был не только украшением: к нему привешивали разные полезные предметы. Из оружия на выставке представлены два франкских меча: на территории России их найдено всего семнадцать. Это оружие в X - XI веках считалось таким же надежным, как сегодня автомат Калашникова.
Из статьи о том, что в Гнездовом - не только Гороухща
четверг, 17 мая 2012 г.
Пояс с металлическими декоративными элементами в виде кошачьих мордочек
воскресенье, 13 мая 2012 г.
Устав Вавилона
Избранные вопросы и ответы из нидерландского страноведческого экзамена на натурализацию.
Именно таких ответов ждёт от нас Вавилон.
6. Wat betekent Nederland? Что означает название "Нидерланды"?
О: Laag land. Низкая земля
7. Kijk naar de foto, wat is dit? Посмотри на фото, что это?
О: Een dijk. Дамба.
8. Wat gebeurt er als er geen dijken zijn? Что случится, если не будет дамб?
О: Staat Nederland onder water. Нидерланды окажутся под водой. (Большая часть страны находится ниже уровня моря)
9. Noem een grote stad in de Randstad? Назови большой город в Рандстаде.
(Рандстад - часть страны в виде четырехугольника, расположенная между Амстердамом, Утрехтом, Роттердамом и Гаагой, там сосредоточено больше всего людей, предприятий и т.д.).
О: Utrecht. Утрехт.
15. Hoe heet de nationale luchthaven? Как называется национальный аэропорт?
О: Schiphol. Схипхол.
16. Waar ligt Schiphol? Где лежит Схипхол?
О: Bij Amsterdam. У Амстердама.
17. Wie helpt u als u in Nederland aankomt? Кто поможет вам, если вы прибудете в Нидерланды?
О: Mijn partner. Мой партнер/муж.
18. Is Nederland vaak nat of droog? В Нидерландах чаще влажно или сухо?
О: Nat. Влажно.
19. Als u naar Nederland komt, moet u dan opnieuw uw rijbewijs halen? Есди вы прибудете в Нидерланды, должны ли вы заново получать водительские права?
О: Ja. Да.
20. In Nederland, zijn de wegen daar rustig of druk? В Нидерландах дороги спокойные или оживленные? (имеется в виду дорожное движение)
О: Druk. Оживленные.
22. Wat is typisch Nederlands in het verkeer? Что является типично голландским в дорожном движении?
О: Fietsen. Велосипеды.
23. Leven Nederlanders veel binnen of buiten? Голландцы живут (проводят время) больше внутри (дома) или снаружи (на свежем воздухе)?
О: Binnen. Внутри (дома).
24. Wie ziet u op het plaatje? Кого вы видите на этой картинке?
О: Willem van Oranje. Виллем ван Оранье. (Вильгельм Оранский)
26. Hoe lang duurde de oorlog met Spanje? Как долго длилась война с Испанией?
О: Tachtig jaar. 80 лет.
28. Waren de VOC schepen voor de visvangst of voor de handel? Корабли (Нидерландской) Восточно-Индийской Компании были для ловли рыбы или для торговли?
О: Handel. Для торговли.
31. Door welk land is Nederland bezet tijdens de Tweede Wereldoorlog? Какой страной Нидерланды были оккупированы во время Второй Мировой войны?
О: Duitsland. Германией.
32. Welke grote stad is in 1940 gebombardeerd? Какой крупный город в 1940 году был разбомблен?
О: Rotterdam. Роттердам.
34. Welke kolonie van Nederland wordt onafhankelijk vlak na de Tweede Wereldoorlog? Какая колония Нидерландов стала независимой вскоре после Второй Мировой войны?
О: Indonesie. Индонезия.
35. Uit welk land kwamen veel gastarbeiders, uit Turkije of uit Engeland? Из какой страны прибыло много гастарбайтеров: из Турции или из Англии?
О: Turkije. Из Турции.
36. Welke kolonie van Nederland wordt in 1975 onafhankelijk? Какая колония Нидерландов стала в 1975 году независимой?
О: Suriname. Суринам.
37. Wie zijn dit? Кто это?
О: Prinses Maxima en prins Willem-Alexander. Принцесса Максима и принц Виллем-Александер.
38. Uit welk land komt prinses Maxima? Из какой страны приехала принцесса Максима?
О: Argentinie. Из Аргентины.
39. Hoe heet de kroonprins? Как зовут кронпринца?
О: Willem-Alexander. Виллем-Александер.
44. Wie vergaderen in deze zaal? Кто заседает в этом зале?
О: De Tweede Kamer. Вторая (нижняя) палата (современный зал с синими стульями).
45. Hoe vaak zijn er verkiezingen, elke vier jaar of elke zes jaar? Как часто проводятся выборы: каждые 4 года или каждые 6 лет?
О: Vier jaar. Четыре года.
48. Wat is de functie van deze man? Какова функция этого человека?
О: Burgemeester. Бургомистр (у него специальная цепь на груди).
49. Is discriminatie strafbaar of toegestaan? Дискриминация наказуема или разрешена?
О: Strafbaar. Наказуема.
50. Hebben vrouwen meer rechten dan mannen of dezelfde rechten? Имеют ли женщины больше прав, чем мужчины или такие же права?
О: Dezelfde rechten. Такие же права.
51. Mogen vrouwen in Nederland zelf kiezen met wie ze willen trouwen? Могут ли женщины в Нидерландах сами выбирать за кого они хотят замуж?
О: Ja. Да.
52. Is het discrimineren van homoseksuelen strafbaar of toegestaan? Дискримнация гомосексуалистов наказуема или разрешена?
О: Strafbaar. Наказуема.
54. Zijn de kranten, radio en televisie vrij in hun mening? Газеты, радио и телевидение свободны в своих мнениях? (имеется в виду свобода слова)
О: Ja. Да.
55. Heeft Nederland veel televisiekanalen of is er een staatstelevisie? В Нидерландах много телевизионных каналов или только государственное телевидение?
О: Veel kanalen. Много каналов.
56. Is homoseksualiteit toegestaan of strafbaar? Гомосексуальность разрешена или наказуема?
О: Toegestaan. Разрешена.
57. Is wapenbezit zonder vergunning toegestaan of strafbaar? Владение оружием без разрешения позволено или наказуемо?
О: Strafbaar. Наказуемо.
58. Is vrouwenbesnijdenis toegestaan of strafbaar? Женское обрезание позволено или наказуемо?
О: Strafbaar. Наказуемо.
59. Is slaan van vrouwen toegestaan of strafbaar? Избиение женщин позволено или наказуемо?
О: Strafbaar. Наказуемо.
60. Hebben alle mensen in Nederland hetzelfde geloof? Все ли люди в Нидерландах имеют ту же веру (религию)?
О: Nee. Нет.
61. Welke taal spreken de mensen in Nederland? На каком языке говорят люди в Нидерландах?
О: Nederlands. На нидерландском.
62. Is het belangrijk om snel Nederlands te leren? Важно ли быстро выучить Нидерландский?
О: Ja. Да.
63. Wat leert u in de Nederlandse taalles? Что вы учите на уроке нидерландского языка?
О: Nederlands. Нидерландский язык.
64. Moet u voor een taalcursus betalen of is het gratis? Должны ли вы платить за языковой курс или это бесплатно?
О: Betalen. Платить.
65. Wie betaalt de taalcursus, de school of uzelf? Кто оплачивает языковые курсы: школа или Вы?
О: Ikzelf. Я сам.
66. Gaan in Nederland alleen kinderen naar school of ook volwassenen? В Нидерландах только дети ходят в школу или взрослые тоже?
О: Ook volwassenen. Взрослые тоже.
67. Worden verjaardagen in Nederland gevierd? Справляют ли дни рождения в Нидерландах?
О: Ja. Да.
68. Als u bij iemand op bezoek gaat, maakt u dan meestal een afspraak of loopt u zomaar naar binnen? Если вы к кому-нибудь идете в гости, вы об этом обычно договариваетесь или приходите просто так?
О: Ik maak een afspraak. Я договариваюсь.
69. Opa's en oma's wonen die bij hun kinderen of wonen ze apart? Дедушки и бабушки живут у своих детей или живут отдельно?
О: Apart. Отдельно.
70. Waarom is het goed om met kinderen naar de Nederlandse televisie te kijken? Почему хорошо вместе с детьми смотреть нидерландское телевидение?
О: Om Nederlands te leren. Чтобы учить нидерландский.
71. Wie is verantwoordelijk voor wat kinderen doen: de school of de ouders? Кто ответственнен за то, что делают дети: школа или родители?
О: De ouders. Родители.
75. Leren kinderen als ze spelen? Обучаются ли дети, когда они играют?
О: Ja. Да.
76. Wie kiest de school voor het kind: de ouders of de gemeente? Кто выбирает школу ребенку: родители или гемеенте (муниципалитет)?
О: De ouders. Родители.
77. Zijn er op school aparte klassen voor jongens en voor meisjes of zitten ze samen in een klas? В школах раздельные классы для мальчиков и девочек или они сидят вместе в классе?
О: Samen in een klas. Вместе в классе.
78. Dragen kinderen op school een uniform? Носят ли дети в школе униформу?
О: Nee. Нет.
79. Wat doet de jongen achter de computer, leren of spelen? Что делает мальчик за компьютером: учится или играет?
О: Leren. Учится.
89. Waar werken de meeste specialisten? Где работает большинство специалистов?
О: In het ziekenhuis. В больнице.
92. Wanneer moet u werk gaan zoeken, zo snel mogelijk of later? Когда вы должны идти искать работу, как можно быстрее или позже?
О: Zo snel mogelijk. Как можно быстрее.
93. Waar is steeds minder werk te vinden: in de industrie of in de zorg? Где все меньше можно найти работу: в промышленности или в уходе (за больными, престарелыми и т.д.)?
О: In de industrie. В промышленности.
94. Waar is veel werk te vinden: in de landbouw of in de zorg? Где можно найти много работы: в сельском хозяйстве или в уходе?
О: In de zorg. В уходе (за больными, престарелыми и т.д.)
95. Wat is makkelijker te vinden: werk in de beveiliging of in de landbouw? Где легче всего найти работу: в охране или в сельском хозяйстве?
О: In de beveiliging. В охране.
96. Hoe vindt u gemakkelijker werk, via familie of via de krant? Как легче всего найти работу: через семейные связи или газету?
О: Via familie. Через семью.
97. Waar kunt u zich inschrijven als u werk zoekt, bij een school of bij een uitzendbureau? Где вы можете зарегистрироваться, если вы ищете работу: в школе или бюро по трудоустройству?
О: Bij een uitzendbureau. В бюро по трудоустройству.
99. Krijgt u in Nederland een uitkering of moet uw partner voor u zorgen? Получите ли вы в Нидерландах пособие или ваш партнер должен заботиться о вас?
О: Mijn partner. Мой партнер.
100. Is het leven in Nederland duur of goedkoop? Жизнь в Нидерландах: дорогая или дешевая?
О: Duur. Дорогая.
Именно таких ответов ждёт от нас Вавилон.
6. Wat betekent Nederland? Что означает название "Нидерланды"?
О: Laag land. Низкая земля
7. Kijk naar de foto, wat is dit? Посмотри на фото, что это?
О: Een dijk. Дамба.
8. Wat gebeurt er als er geen dijken zijn? Что случится, если не будет дамб?
О: Staat Nederland onder water. Нидерланды окажутся под водой. (Большая часть страны находится ниже уровня моря)
9. Noem een grote stad in de Randstad? Назови большой город в Рандстаде.
(Рандстад - часть страны в виде четырехугольника, расположенная между Амстердамом, Утрехтом, Роттердамом и Гаагой, там сосредоточено больше всего людей, предприятий и т.д.).
О: Utrecht. Утрехт.
15. Hoe heet de nationale luchthaven? Как называется национальный аэропорт?
О: Schiphol. Схипхол.
16. Waar ligt Schiphol? Где лежит Схипхол?
О: Bij Amsterdam. У Амстердама.
17. Wie helpt u als u in Nederland aankomt? Кто поможет вам, если вы прибудете в Нидерланды?
О: Mijn partner. Мой партнер/муж.
18. Is Nederland vaak nat of droog? В Нидерландах чаще влажно или сухо?
О: Nat. Влажно.
19. Als u naar Nederland komt, moet u dan opnieuw uw rijbewijs halen? Есди вы прибудете в Нидерланды, должны ли вы заново получать водительские права?
О: Ja. Да.
20. In Nederland, zijn de wegen daar rustig of druk? В Нидерландах дороги спокойные или оживленные? (имеется в виду дорожное движение)
О: Druk. Оживленные.
22. Wat is typisch Nederlands in het verkeer? Что является типично голландским в дорожном движении?
О: Fietsen. Велосипеды.
23. Leven Nederlanders veel binnen of buiten? Голландцы живут (проводят время) больше внутри (дома) или снаружи (на свежем воздухе)?
О: Binnen. Внутри (дома).
24. Wie ziet u op het plaatje? Кого вы видите на этой картинке?
О: Willem van Oranje. Виллем ван Оранье. (Вильгельм Оранский)
26. Hoe lang duurde de oorlog met Spanje? Как долго длилась война с Испанией?
О: Tachtig jaar. 80 лет.
28. Waren de VOC schepen voor de visvangst of voor de handel? Корабли (Нидерландской) Восточно-Индийской Компании были для ловли рыбы или для торговли?
О: Handel. Для торговли.
31. Door welk land is Nederland bezet tijdens de Tweede Wereldoorlog? Какой страной Нидерланды были оккупированы во время Второй Мировой войны?
О: Duitsland. Германией.
32. Welke grote stad is in 1940 gebombardeerd? Какой крупный город в 1940 году был разбомблен?
О: Rotterdam. Роттердам.
34. Welke kolonie van Nederland wordt onafhankelijk vlak na de Tweede Wereldoorlog? Какая колония Нидерландов стала независимой вскоре после Второй Мировой войны?
О: Indonesie. Индонезия.
35. Uit welk land kwamen veel gastarbeiders, uit Turkije of uit Engeland? Из какой страны прибыло много гастарбайтеров: из Турции или из Англии?
О: Turkije. Из Турции.
36. Welke kolonie van Nederland wordt in 1975 onafhankelijk? Какая колония Нидерландов стала в 1975 году независимой?
О: Suriname. Суринам.
37. Wie zijn dit? Кто это?
О: Prinses Maxima en prins Willem-Alexander. Принцесса Максима и принц Виллем-Александер.
38. Uit welk land komt prinses Maxima? Из какой страны приехала принцесса Максима?
О: Argentinie. Из Аргентины.
39. Hoe heet de kroonprins? Как зовут кронпринца?
О: Willem-Alexander. Виллем-Александер.
44. Wie vergaderen in deze zaal? Кто заседает в этом зале?
О: De Tweede Kamer. Вторая (нижняя) палата (современный зал с синими стульями).
45. Hoe vaak zijn er verkiezingen, elke vier jaar of elke zes jaar? Как часто проводятся выборы: каждые 4 года или каждые 6 лет?
О: Vier jaar. Четыре года.
48. Wat is de functie van deze man? Какова функция этого человека?
О: Burgemeester. Бургомистр (у него специальная цепь на груди).
49. Is discriminatie strafbaar of toegestaan? Дискриминация наказуема или разрешена?
О: Strafbaar. Наказуема.
50. Hebben vrouwen meer rechten dan mannen of dezelfde rechten? Имеют ли женщины больше прав, чем мужчины или такие же права?
О: Dezelfde rechten. Такие же права.
51. Mogen vrouwen in Nederland zelf kiezen met wie ze willen trouwen? Могут ли женщины в Нидерландах сами выбирать за кого они хотят замуж?
О: Ja. Да.
52. Is het discrimineren van homoseksuelen strafbaar of toegestaan? Дискримнация гомосексуалистов наказуема или разрешена?
О: Strafbaar. Наказуема.
54. Zijn de kranten, radio en televisie vrij in hun mening? Газеты, радио и телевидение свободны в своих мнениях? (имеется в виду свобода слова)
О: Ja. Да.
55. Heeft Nederland veel televisiekanalen of is er een staatstelevisie? В Нидерландах много телевизионных каналов или только государственное телевидение?
О: Veel kanalen. Много каналов.
56. Is homoseksualiteit toegestaan of strafbaar? Гомосексуальность разрешена или наказуема?
О: Toegestaan. Разрешена.
57. Is wapenbezit zonder vergunning toegestaan of strafbaar? Владение оружием без разрешения позволено или наказуемо?
О: Strafbaar. Наказуемо.
58. Is vrouwenbesnijdenis toegestaan of strafbaar? Женское обрезание позволено или наказуемо?
О: Strafbaar. Наказуемо.
59. Is slaan van vrouwen toegestaan of strafbaar? Избиение женщин позволено или наказуемо?
О: Strafbaar. Наказуемо.
60. Hebben alle mensen in Nederland hetzelfde geloof? Все ли люди в Нидерландах имеют ту же веру (религию)?
О: Nee. Нет.
61. Welke taal spreken de mensen in Nederland? На каком языке говорят люди в Нидерландах?
О: Nederlands. На нидерландском.
62. Is het belangrijk om snel Nederlands te leren? Важно ли быстро выучить Нидерландский?
О: Ja. Да.
63. Wat leert u in de Nederlandse taalles? Что вы учите на уроке нидерландского языка?
О: Nederlands. Нидерландский язык.
64. Moet u voor een taalcursus betalen of is het gratis? Должны ли вы платить за языковой курс или это бесплатно?
О: Betalen. Платить.
65. Wie betaalt de taalcursus, de school of uzelf? Кто оплачивает языковые курсы: школа или Вы?
О: Ikzelf. Я сам.
66. Gaan in Nederland alleen kinderen naar school of ook volwassenen? В Нидерландах только дети ходят в школу или взрослые тоже?
О: Ook volwassenen. Взрослые тоже.
67. Worden verjaardagen in Nederland gevierd? Справляют ли дни рождения в Нидерландах?
О: Ja. Да.
68. Als u bij iemand op bezoek gaat, maakt u dan meestal een afspraak of loopt u zomaar naar binnen? Если вы к кому-нибудь идете в гости, вы об этом обычно договариваетесь или приходите просто так?
О: Ik maak een afspraak. Я договариваюсь.
69. Opa's en oma's wonen die bij hun kinderen of wonen ze apart? Дедушки и бабушки живут у своих детей или живут отдельно?
О: Apart. Отдельно.
70. Waarom is het goed om met kinderen naar de Nederlandse televisie te kijken? Почему хорошо вместе с детьми смотреть нидерландское телевидение?
О: Om Nederlands te leren. Чтобы учить нидерландский.
71. Wie is verantwoordelijk voor wat kinderen doen: de school of de ouders? Кто ответственнен за то, что делают дети: школа или родители?
О: De ouders. Родители.
75. Leren kinderen als ze spelen? Обучаются ли дети, когда они играют?
О: Ja. Да.
76. Wie kiest de school voor het kind: de ouders of de gemeente? Кто выбирает школу ребенку: родители или гемеенте (муниципалитет)?
О: De ouders. Родители.
77. Zijn er op school aparte klassen voor jongens en voor meisjes of zitten ze samen in een klas? В школах раздельные классы для мальчиков и девочек или они сидят вместе в классе?
О: Samen in een klas. Вместе в классе.
78. Dragen kinderen op school een uniform? Носят ли дети в школе униформу?
О: Nee. Нет.
79. Wat doet de jongen achter de computer, leren of spelen? Что делает мальчик за компьютером: учится или играет?
О: Leren. Учится.
89. Waar werken de meeste specialisten? Где работает большинство специалистов?
О: In het ziekenhuis. В больнице.
92. Wanneer moet u werk gaan zoeken, zo snel mogelijk of later? Когда вы должны идти искать работу, как можно быстрее или позже?
О: Zo snel mogelijk. Как можно быстрее.
93. Waar is steeds minder werk te vinden: in de industrie of in de zorg? Где все меньше можно найти работу: в промышленности или в уходе (за больными, престарелыми и т.д.)?
О: In de industrie. В промышленности.
94. Waar is veel werk te vinden: in de landbouw of in de zorg? Где можно найти много работы: в сельском хозяйстве или в уходе?
О: In de zorg. В уходе (за больными, престарелыми и т.д.)
95. Wat is makkelijker te vinden: werk in de beveiliging of in de landbouw? Где легче всего найти работу: в охране или в сельском хозяйстве?
О: In de beveiliging. В охране.
96. Hoe vindt u gemakkelijker werk, via familie of via de krant? Как легче всего найти работу: через семейные связи или газету?
О: Via familie. Через семью.
97. Waar kunt u zich inschrijven als u werk zoekt, bij een school of bij een uitzendbureau? Где вы можете зарегистрироваться, если вы ищете работу: в школе или бюро по трудоустройству?
О: Bij een uitzendbureau. В бюро по трудоустройству.
99. Krijgt u in Nederland een uitkering of moet uw partner voor u zorgen? Получите ли вы в Нидерландах пособие или ваш партнер должен заботиться о вас?
О: Mijn partner. Мой партнер.
100. Is het leven in Nederland duur of goedkoop? Жизнь в Нидерландах: дорогая или дешевая?
О: Duur. Дорогая.
суббота, 5 мая 2012 г.
Не быть скотом
В 1908 году Янка Купала написал стихотворение “Хто ты гэткi?”:
Хто ты гэткі?
— Свой, тутэйшы.
Чаго хочаш?
— Долі лепшай.
Якой долі?
— Хлеба, солі.
А што болей?
— Зямлі, волі.
Дзе радзіўся?
— Ў сваёй вёсцы.
Дзе хрысціўся?
— Пры дарожцы.
Чым асвенчан?
— Кроўю, потам.
Чым быць хочаш?
— Не быць скотам.
Легко заметить, то оно отсылает к известному стихотворению Владислава Бельзы “Kachetizm polskiego dzeicka” (1901):
— Kto ty jesteś?
— Polak mały.
— Jaki znak twój?
— Orzeł biały.
— Gdzie ty mieszkasz?
— Między swemi.
— W jakim kraju?
— W polskiej ziemi.
— Czem ta ziemia?
— Mą Ojczyzną.
— Czem zdobyta?
— Krwią i blizną.
— Czy ją kochasz?
— Kocham szczerze.
— A w co wierzysz?
— W Polskę wierzę!
— Coś ty dla niej?
— Wdzięczne dziécię.
— Coś jej winien?
— Oddać życie.
Форма одинакова, но содержание разное. Тут не преемственность, а полемика двух поэтов.
Быть поляком для Бельзы- это всё равно, что состоять в рыцарском ордене. У него по праву рождения есть герб, вера (“польская”) и Отчизна, добытая кровью и шрамами. Также у поляка есть перед ней обязанности. Нет никаких указаний на сословие, в котором родился маленький поляк, - даже если ты не шляхтич, а простой крестьянин, ты живёшь “среди своих” и обязан отдать жизнь за Родину.
Белорус из стихотворения Купалы совершенно на него не похож. Он даже не назван “белорусом”, он просто “тутошний”. А вот его социальное положение вполне определено - это бедный крестьянин, родившийся “в своей деревне”. У него нет ни герба, ни флага, ни “белорусской религии” - если поляк верит в “польскую веру”, то белоруса окрестили “при дорожке” и вобщем-то случайно - если в деревне была церковь, он теперь православный, если костёл - католик, а была бы мечеть - стал бы, наверное, мусульманином. У него нет никакой символики, весь его мир полностью материален. И именно в материальном мире лежат все его потребности.
Право на свою “землю и волю” он получил не потому, что родился, а потому, что трудился. “Кровью и потом” - т.е., тяжёлым мирным трудом, в отличии от “крови и шрамов”, которые получают на поле битвы. Возможно, он не отбил свою землю от врага, а просто взял в аренду у богатого пана - но вложил в неё столько труда, что земля стала частью его. Именно труд - его религия и крещение. “Символов” он не признаёт, его потребности очень просты - хлеб, соль, земля, воля и не быть скотом.
Мир, в котором он живёт, не готовая Отчизна, которую отстаивает “маленький поляк”, а что-то очень несовершенное - его ещё достраивать и достраивать. У поляка куча готовых символов и обязанностей, у белоруса из идеалов только желания. И оба раза на вопрос о желаниях он отвечает отрицательно - он хочет “лучшей доли” (т.е., не такой, какая у него сейчас) и “не быть скотом”.
Наконец, поляк - “маленький”, он “хочет быть хорошим”, а белорус, судя по стихотворению, давно уже сложившийся взрослый человек и может позволить себе начхать на вежливость и говорить серьёзно. И если поляку, чтобы быть “полноценным”, достаточно Отчизны, то белорус не может назвать Отчизной край, где он остаётся скотом.
Эти стихотворения не просто написаны на разных языках - там даже понятия разные. Маленький поляк и взрослый белорус меряют мир разными мерками. У поляка всё идеальное и есть только отчизна. Можно сказать, что у поляка есть карта и он обозревает по ней свои богатства - флаг, герб, реки, просторы, а белорус смотрит по сторонам - и видит покосившийся забор, чахлую лошадёнку и поле, которое он только арендует.
Взгляд поляка - почти имперский, а белорусу империя не нужна. Что толку от империи, когда у тебя издохла корова, а пан требует недоимки?
Возможно, именно в зазор между этими стихотворениями и проваливается уже почти столетия попытка создать белорусскую национальную идеологию.
С одной стороны, у Беларуси есть свой “золотой век” - эпоха Великого Княжества Литовского от Витовта до войны с Иваном III и дальше - хотя вереница проигранных воин после 40-летнего мира и были теми тучами, из которых прольётся Потоп.
С другой - это был золотой век дворянства, а крестьянин, горожанин и казак теряли в те годы одну привилегию за другой. Крепостное право в Великом Княжестве Литовском установилось раньше, чем в Московском (Юрьев день был отменён в дополнением к “Уставе на Волоки” от декабря 1557 года) и было куда жёстче - пан обладал правом суда и смертной казни. Воспитанный на Янке Купале белорус не может не задаться вопросом - все ли белорусы XVI века жили счастливо, или всё-таки только богатые, в то время как все прочие оставались скотами?
Эта трещина намного глубже, чем кажется. До сих пор в белорусском языке (как и в украинском) нет своего слова, для обозначения благородного человека. “Рыцарь” пахнет средневековьем, “дворянин” - слово русское, а “шляхтич” - польское. Обычно используют “шляхтич”, но само понятие давно считается достоянием историков. Никто не станет, по примеру поляков, называть драгоценные камни “шляхетными”. Если с дворянами ещё ассоциируется дворянская честь, то со шляхтой - исключительно “шляхетны гонор”, а гонор нынче не в моде. Персонажи “Пинской шляхты” сами пашут землю, и гордятся тем, что их нельзя высечь, положив на голую землю. Но в современном мире неуместная гонорливость считается признаком бедности. К тому же, благородное происхождение означает, что ты пан, - а пан в белорусской сказке добрым не бывает. И не был ли золотой век слишком панским, чтобы быть по-настоящему золотым? Дворяне копируют моды варшавские и петербургские, а у крестьянина во все времена звучит одна и та же “Адвечная песня”.
Украинская традиция решила эту проблему, когда провозгласила себя наследницей казачьей вольницы. Раз у казаков была республика, то даже бедняк был казак вольный, хотя и малоимущий. Но в Беларуси “республики” не было - была только Речь Посполита да города с Магдебургским правом. Однако “крестьянину” (а к белорусу до сих пор обращаются как к крестьянину, несмотря на урбанизацию) от магдебурского права проку мало.
И в эту же трещину неизменно сваливался белорусский национализм. После Калиновского он бунтовал в основном за письменным столом. Никто не вышел спасать ни правительство Вацлава Ластовского, ни “первого белорусского президента”, которого не воспринимал всерьёз даже гаулятер, ни тонущий БНФ. “Выразители национальной идеи” обещали людям“крывскую культуру и традиционный уклад”, не замечая, что люди уже наелись до самой смерти традиционной тоски и неустроенности. Никто не пообещал человеку, что он больше не будет скотом. что он и ему подобные будут теперь “людьми зваться”. И потому когда перед очередными “спасителями отечества” распахивалась очередная адская пасть, народ отходил в сторонку, не мешая защитнику падать.
Сложно сочувствовать пастуху, если ты для него лишь скотина.
Хто ты гэткі?
— Свой, тутэйшы.
Чаго хочаш?
— Долі лепшай.
Якой долі?
— Хлеба, солі.
А што болей?
— Зямлі, волі.
Дзе радзіўся?
— Ў сваёй вёсцы.
Дзе хрысціўся?
— Пры дарожцы.
Чым асвенчан?
— Кроўю, потам.
Чым быць хочаш?
— Не быць скотам.
Легко заметить, то оно отсылает к известному стихотворению Владислава Бельзы “Kachetizm polskiego dzeicka” (1901):
— Kto ty jesteś?
— Polak mały.
— Jaki znak twój?
— Orzeł biały.
— Gdzie ty mieszkasz?
— Między swemi.
— W jakim kraju?
— W polskiej ziemi.
— Czem ta ziemia?
— Mą Ojczyzną.
— Czem zdobyta?
— Krwią i blizną.
— Czy ją kochasz?
— Kocham szczerze.
— A w co wierzysz?
— W Polskę wierzę!
— Coś ty dla niej?
— Wdzięczne dziécię.
— Coś jej winien?
— Oddać życie.
Форма одинакова, но содержание разное. Тут не преемственность, а полемика двух поэтов.
Быть поляком для Бельзы- это всё равно, что состоять в рыцарском ордене. У него по праву рождения есть герб, вера (“польская”) и Отчизна, добытая кровью и шрамами. Также у поляка есть перед ней обязанности. Нет никаких указаний на сословие, в котором родился маленький поляк, - даже если ты не шляхтич, а простой крестьянин, ты живёшь “среди своих” и обязан отдать жизнь за Родину.
Белорус из стихотворения Купалы совершенно на него не похож. Он даже не назван “белорусом”, он просто “тутошний”. А вот его социальное положение вполне определено - это бедный крестьянин, родившийся “в своей деревне”. У него нет ни герба, ни флага, ни “белорусской религии” - если поляк верит в “польскую веру”, то белоруса окрестили “при дорожке” и вобщем-то случайно - если в деревне была церковь, он теперь православный, если костёл - католик, а была бы мечеть - стал бы, наверное, мусульманином. У него нет никакой символики, весь его мир полностью материален. И именно в материальном мире лежат все его потребности.
Право на свою “землю и волю” он получил не потому, что родился, а потому, что трудился. “Кровью и потом” - т.е., тяжёлым мирным трудом, в отличии от “крови и шрамов”, которые получают на поле битвы. Возможно, он не отбил свою землю от врага, а просто взял в аренду у богатого пана - но вложил в неё столько труда, что земля стала частью его. Именно труд - его религия и крещение. “Символов” он не признаёт, его потребности очень просты - хлеб, соль, земля, воля и не быть скотом.
Мир, в котором он живёт, не готовая Отчизна, которую отстаивает “маленький поляк”, а что-то очень несовершенное - его ещё достраивать и достраивать. У поляка куча готовых символов и обязанностей, у белоруса из идеалов только желания. И оба раза на вопрос о желаниях он отвечает отрицательно - он хочет “лучшей доли” (т.е., не такой, какая у него сейчас) и “не быть скотом”.
Наконец, поляк - “маленький”, он “хочет быть хорошим”, а белорус, судя по стихотворению, давно уже сложившийся взрослый человек и может позволить себе начхать на вежливость и говорить серьёзно. И если поляку, чтобы быть “полноценным”, достаточно Отчизны, то белорус не может назвать Отчизной край, где он остаётся скотом.
Эти стихотворения не просто написаны на разных языках - там даже понятия разные. Маленький поляк и взрослый белорус меряют мир разными мерками. У поляка всё идеальное и есть только отчизна. Можно сказать, что у поляка есть карта и он обозревает по ней свои богатства - флаг, герб, реки, просторы, а белорус смотрит по сторонам - и видит покосившийся забор, чахлую лошадёнку и поле, которое он только арендует.
Взгляд поляка - почти имперский, а белорусу империя не нужна. Что толку от империи, когда у тебя издохла корова, а пан требует недоимки?
Возможно, именно в зазор между этими стихотворениями и проваливается уже почти столетия попытка создать белорусскую национальную идеологию.
С одной стороны, у Беларуси есть свой “золотой век” - эпоха Великого Княжества Литовского от Витовта до войны с Иваном III и дальше - хотя вереница проигранных воин после 40-летнего мира и были теми тучами, из которых прольётся Потоп.
С другой - это был золотой век дворянства, а крестьянин, горожанин и казак теряли в те годы одну привилегию за другой. Крепостное право в Великом Княжестве Литовском установилось раньше, чем в Московском (Юрьев день был отменён в дополнением к “Уставе на Волоки” от декабря 1557 года) и было куда жёстче - пан обладал правом суда и смертной казни. Воспитанный на Янке Купале белорус не может не задаться вопросом - все ли белорусы XVI века жили счастливо, или всё-таки только богатые, в то время как все прочие оставались скотами?
Эта трещина намного глубже, чем кажется. До сих пор в белорусском языке (как и в украинском) нет своего слова, для обозначения благородного человека. “Рыцарь” пахнет средневековьем, “дворянин” - слово русское, а “шляхтич” - польское. Обычно используют “шляхтич”, но само понятие давно считается достоянием историков. Никто не станет, по примеру поляков, называть драгоценные камни “шляхетными”. Если с дворянами ещё ассоциируется дворянская честь, то со шляхтой - исключительно “шляхетны гонор”, а гонор нынче не в моде. Персонажи “Пинской шляхты” сами пашут землю, и гордятся тем, что их нельзя высечь, положив на голую землю. Но в современном мире неуместная гонорливость считается признаком бедности. К тому же, благородное происхождение означает, что ты пан, - а пан в белорусской сказке добрым не бывает. И не был ли золотой век слишком панским, чтобы быть по-настоящему золотым? Дворяне копируют моды варшавские и петербургские, а у крестьянина во все времена звучит одна и та же “Адвечная песня”.
Украинская традиция решила эту проблему, когда провозгласила себя наследницей казачьей вольницы. Раз у казаков была республика, то даже бедняк был казак вольный, хотя и малоимущий. Но в Беларуси “республики” не было - была только Речь Посполита да города с Магдебургским правом. Однако “крестьянину” (а к белорусу до сих пор обращаются как к крестьянину, несмотря на урбанизацию) от магдебурского права проку мало.
И в эту же трещину неизменно сваливался белорусский национализм. После Калиновского он бунтовал в основном за письменным столом. Никто не вышел спасать ни правительство Вацлава Ластовского, ни “первого белорусского президента”, которого не воспринимал всерьёз даже гаулятер, ни тонущий БНФ. “Выразители национальной идеи” обещали людям“крывскую культуру и традиционный уклад”, не замечая, что люди уже наелись до самой смерти традиционной тоски и неустроенности. Никто не пообещал человеку, что он больше не будет скотом. что он и ему подобные будут теперь “людьми зваться”. И потому когда перед очередными “спасителями отечества” распахивалась очередная адская пасть, народ отходил в сторонку, не мешая защитнику падать.
Сложно сочувствовать пастуху, если ты для него лишь скотина.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)
Кель
Закончил редактирование "Кель". Осталась только обложка.
-
Агоризм зародился в середине 1970-х, как форма анархо-капитализма. Сам термин придумал Сэмюэль Эдвард Конкин, главный теоретик движения. Аг...
-
О северокорейском поэте Тё Рен Чуре не знает даже Интернет. А вот песню на его стихи слышали многие. Сперва она прозвучала на "игрив...
-
Я за, и даже против. Стало лучше, что стало хуже. Я — это не «он», я — это «мы»! Я сделал поворот на 360 градусов! Отвечаю уклончиво...